">

آزمون انگلیسی مورخه 1397/12/09- برگزاری به صورت حضوری

ثبت نام آغاز شد!

این آزمون به صورت حضوری برگزار می گردد و مختص زبان انگلیسی است. آزمون ورودی شبکه مترجمین ایران از دو بخش تستی و تشریحی تشکلیل شده است. نحوۀ برگزاری آزمون به این ترتیب است که ابتدا داوطلبان سوالات بخش چهارگزینه‌ای را دریافت می‌کنند، سپس، در صورت کسب حد نصاب، مجاز به شرکت در بخش تشریحی خواهند بود.

هزینه ثبت نام: 100,000 ریال

جزئیات بسته ثبت نامی

آزمون مورخه 1397/12/09برگزاری به صورت حضوری

برنامۀ آزمون:

1. آزمون عمومی زبان انگلیسی، ویرایش فارسی، کامپیوتر (تستی به مدت 80 دقیقه)

سوالات چهارگزینه‌ایِ انگلیسیْ دانش زبان عمومی داوطبان را ارزیابی می‌کنند. همانند سایر امتحانات تستی استاندارد، سوالات این قسمت به گرامر، لغت و درک مطلب اختصاص دارند. علاوه بر آن، سوال انتهایی آزمون انگلیسی به مبحث علامت‌گذاری (punctuation) اختصاص پیدا کرده است.

قسمت ویرایش و نگارش فارسی شامل 10 تست چهارگزینه‌ای است و هدف از طراحی آن ارزیابی دانش داوطبان در زمینۀمسائل نگارشی و ویرایشی است. مسائلی از قبیل اشکالات رایج نوشتاری، املای زبان فارسی، دستور زبان، درست‌نویسی و ... در این قسمت گنجانده شده‌اند.

آزمون چهارگزینه‌ای کامپیوترْ شامل 10 سوال است که حوزۀ کامپیوتر و اینترنت را پوشش می‌دهد. در این بخش، دانش پایۀ داوطلبان در زمینۀ اینترنت، سیستم عامل، کلیدهای میان‌بر و ... سنجیده خواهد شد.

 

2. آزمون تخصصی ترجمه (کتبی، به مدت 90 دقیقه)

(فقط استفاده از دیکشنری به صورت کتاب مجاز است)

این آزمون نیز از دو قسمت تشکیل شده است: الف) واژگان تخصصی، ب) ترجمه.

در بخش واژگان تخصصی دانش داوطبان در زمینۀ واژگان تخصصی رشته‌های مختلف ارزیابی خواهد شد. برای این منظور، فهرستی از واژگان و اصطلاحات تخصصی در اختیار داوطلبان قرار خواهد گرفت و شرکت‌کنندگان با توجه به توانایی و اطلاعات خود معنای آن‌ها را می‌نویسند و یا در مورد آن‌ها توضیح می‌دهند. به این ترتیب، دانش تخصصی داوطبان در زمینه‌های مختلف علمی سنجیده خواهد شد. لازم به ذکر است که این قسمت تأثیری در امتیاز نهایی داوطلبان ندارد وصرفاً ارزیابی اولیه‌ای از توانایی شرکت‌کنندگان برای انجام ترجمه‌های تخصصی است.

بخش ترجمه مرحلۀ اصلی و انتهایی در سنجش داوطلبان است. در این مرحله شرکت‌کنندگان اقدام به ترجمۀ متونی می‌کنند که از مقالات مختلف استخراج شده‌اند. در مجموع، تعداد ده پاراگراف برای ترجمه در نظر گرفته شده است که هر کدام از آن‌ها حاوی 50 الی 80 لغت هستند. داوطلبانی که صرفاً ترجمۀ انگلیسی به فارسی انجام می‌دهند سه عدد از پاراگراف‌های انگلیسی را ترجمه می‌کنند.  داوطلبانی که علاوه بر ترجمۀ انگلیسی به فارسی در زمینۀ ترجمۀ فارسی به انگلیسی نیز فعالیت می‌کنند دو عدد از پاراگراف‌های انگلیسی و یک عدد از پاراگراف‌های فارسی را ترجمه می‌کنند.افرادی هم که صرفاً ترجمۀ فارسی به انگلیسی انجام می‌دهند، باید چکیدۀ دو مقاله را از فارسی به انگلیسی ترجمه کنند.  

 

"اطلاعات بیشتر نحوه جذب مترجم در شبکه مترجمین ایران"

اطلاعات بیشتر:

تاریخ شروع:
پنجشنبه، 1397/12/9
روز هفته و ساعت:
پنجشنبه از ساعت 09:00:00 تا 12:30:00
محل برگزاری:
خیابان ولیعصر-تقاطع فاطمی-روبه روی متروی جهاد- کوچه عبده(تقاطع سربداران)-پلاک 21-طبقه اول واحد1(درب ورودی در سربداران است)

ثبت نام و خرید

ثبت نام و خرید این بسته

قبل از ثبت نام در آزمون لازم است به سایت شبکه مترجمین ایران مراجعه نمائید و در آن سایت به عنوان مترجم ثبت نام کنید. پس از آن با داشتن نام کاربری می توانید در آزمون ثبت نام نمائید.